<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 文史哲綜合 > 北京第二外國語學院學報 > 搭建中西譯論融通的橋梁——評“譯者行為批評” 【正文】

    搭建中西譯論融通的橋梁——評“譯者行為批評”

    王宏; 沈潔 蘇州大學外國語學院; 215006; 南京中醫藥大學翰林學院; 225300
    • 中西譯論融通
    • 譯者行為批評
    • 翻譯批評
    • 翻譯理論

    摘要:本文認為,周領順教授提出的“譯者行為批評”,跳出了前期“顧此失彼”的“文本批評視域”和“文化批評視域”的藩籬,從“譯者批評視域”出發,回歸到對譯者和文本的首要關注。這一理論既采納了中國傳統譯論之長,也吸收了西方現代翻譯理論思想的多元成果,著重在譯者“意志”和行為結果(譯文)之間建立聯系,以描寫研究的方法動態地評價譯者行為的合理度,可以有針對性地解決翻譯批評中存在的諸多具體問題。秉持開放包容的精神,這一理論在經過不斷的理論反思、深化和實踐檢驗之后必將愈發成熟和完善,搭建起中西譯論融通的橋梁,為當代中國譯論走出國門、走向世界作出自己獨特的貢獻。

    注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

    投稿咨詢 免費咨詢 雜志訂閱

    我們提供的服務

    服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
    主站蜘蛛池模板: 天峨县| 固阳县| 鹤庆县| 金平| 肃南| 鄄城县| 巩义市| 贺兰县| 乌兰浩特市| 施甸县| 吉首市| 仙居县| 平邑县| 苏尼特左旗| 伊川县| 邓州市| 黄大仙区| 肇庆市| 菏泽市| 双江| 太和县| 永和县| 湾仔区| 普安县| 武城县| 响水县| 蓬溪县| 高台县| 庆城县| 青铜峡市| 巴塘县| 绥阳县| 繁昌县| 镇巴县| 唐海县| 元江| 怀来县| 尼勒克县| 中宁县| 宝丰县| 花莲市|