首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 社會科學II > 教育綜合 > 濱州學院學報 > 彼得·哈里斯《孫子兵法》英譯本探賾 【正文】
摘要:《孫子兵法》是中華軍事文化的經典之作,是最具海外影響力的中國典籍之一。其英譯史漫長、英譯本眾多,近年來仍不斷有新譯本問世。新西蘭漢學家彼得·哈里斯(PeterHarris)的《孫子兵法》英譯本于2018年3月在美國、加拿大和英國同時出版,是海外《孫子兵法》的最新譯作;該譯本有美國軍界高官作序,在一定程度上也代表了西方對《孫子兵法》的最新認知;其底本選擇頗具嚴謹性,具有現代性特征;其編排方法能夠滿足不同讀者的需求,體現了譯者的細致入微和讀者意識。但該譯本也存在對中美關系認識不足和對原文理解錯誤、選詞不當、表達不完整、文化特有詞匯翻譯欠妥等問題。研究包括哈里斯譯本在內的海外《孫子兵法》英譯本,能夠了解西方對該典籍的認知與解讀,補正其偏差,避免其對中國傳統文化的扭曲和誤解。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
一對一咨詢服務、簡單快捷、省時省力
了解更多 >直郵到家、實時跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環節享受低價,物流進度實時通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價比高、成功率高
了解更多 >