<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 社會科學II > 教育綜合 > 南京工程學院學報·社會科學版 > 中國文化“走出去”語境下的中國文化英譯教材編撰——以《中國文化翻譯漢英翻譯過程》(2014)為例 【正文】

    中國文化“走出去”語境下的中國文化英譯教材編撰——以《中國文化翻譯漢英翻譯過程》(2014)為例

    焦鵬帥 西南民族大學外國語學院; 四川成都610041
    • 中國文化
    • 漢英翻譯
    • 翻譯過程
    • 教科書

    摘要:從作品內容、寫作特色、學術意義與讀后反思等方面對紐卡斯爾大學的瓦萊麗·帕拉特博士、華裔(臺灣)學者艾利克·T·劉和陳雅云合著《中國文化翻譯--漢英翻譯過程教程》(2014)進行了介評,指出用英語撰寫的這部漢英文化翻譯教材,不僅可以為鐘情中國文化的英美學者提供漢英翻譯學習素材,還可為有志于漢英翻譯的中國學者提供學習素材。該教材也為學者在中國文化"走出去"過程中如何編撰相關漢英翻譯教材以及運用翻譯策略提供了方法與視角上的參考。

    注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

    投稿咨詢 免費咨詢 雜志訂閱

    我們提供的服務

    服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
    主站蜘蛛池模板: 巴楚县| 邻水| 固镇县| 清镇市| 澳门| 南木林县| 大洼县| 德州市| 于都县| 阳西县| 凌海市| 普定县| 渝北区| 石楼县| 民权县| 盈江县| 广宗县| 专栏| 徐汇区| 普陀区| 罗源县| 九江市| 淮北市| 汶上县| 郑州市| 大庆市| 晋江市| 喀喇| 寿光市| 札达县| 诸暨市| 安仁县| 盘山县| 贞丰县| 进贤县| 广河县| 托克逊县| 九台市| 海兴县| 怀化市| 柘荣县|