<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 外國語言文字 > 上海翻譯 > 翻譯的隱轉喻學——以英語電影名漢譯為例 【正文】

    翻譯的隱轉喻學——以英語電影名漢譯為例

    王寅 四川外國語大學; 重慶400031
    • 隱喻
    • 轉喻
    • 翻譯轉喻學
    • 隱轉喻學
    • 電影名漢譯

    摘要:本文基于鐵木欽科的"翻譯轉喻學"以及認知語言學的"隱轉喻觀"建構"翻譯的隱轉喻學",意在強調翻譯過程不是一個簡單的涉及隱喻或者轉喻的問題,兩者始終都在共同運作,既有隱喻性縱向選擇詞語的操作,也有轉喻性橫向組詞成句的過程,可建構原文與譯文的比鄰關系,以及文學、文化、民族、習俗等的聯結關系,且兩者作為一種認知機制始終控制翻譯的整個過程。筆者據此將"翻譯轉喻學"修補為"翻譯的隱轉喻學",以進一步支持文化學派"翻譯即改寫和創作"的觀點,挑戰傳統的等值觀、匹配觀、忠實觀。本文還以此為基礎分析了一批英語電影名的漢譯情況。

    注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

    投稿咨詢 文秘咨詢

    上海翻譯

    • 預計1-3個月 預計審稿周期
    • 1.77 影響因子
    • 文化 快捷分類
    • 雙月刊 出版周期

    主管單位:上海市教育委員會;主辦單位:上海市科技翻譯學會

    我們提供的服務

    服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
    主站蜘蛛池模板: 额济纳旗| 天全县| 乌恰县| 乌拉特后旗| 天长市| 龙口市| 西乌| 桑植县| 万载县| 陆河县| 绿春县| 漳浦县| 东宁县| 汽车| 舒城县| 共和县| 平阳县| 广水市| 环江| 青冈县| 荆州市| 烟台市| 江陵县| 应城市| 丰原市| 洛宁县| 财经| 和田县| 云梦县| 河曲县| 什邡市| 丽江市| 东台市| 武汉市| 滨州市| 万山特区| 中宁县| 略阳县| 新巴尔虎右旗| 梨树县| 仁怀市|