<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    首頁 > 期刊 > 自然科學與工程技術 > 基礎科學 > 基礎科學綜合 > 廈門大學學報·自然科學版 > 《文心雕龍》關鍵詞在海外譯介中的誤讀與悟讀 【正文】

    《文心雕龍》關鍵詞在海外譯介中的誤讀與悟讀

    戴文靜; 顧明棟 江蘇大學外國語學院; 江蘇鎮江212013; 德州大學人文藝術學院; 美國達拉斯75080
    • 中國文論
    • 闡釋
    • 誤讀
    • 悟讀

    摘要:在深化文明交流互鑒、共建"人類命運共同體"的當下,中國文論的外譯已成為當前學界關注的重要議題。在文學闡釋學理論的基礎上,通過系統梳理、理論闡釋及微觀細讀,可以發現《文心雕龍》關鍵詞在傳譯過程中存在著兩種不同的解讀,即誤讀和悟讀。誤讀是主體由于自我理解不足而進行的有目的選擇,而悟讀則拓展了中國文論多元的研究視域及闡釋空間。中國文論關鍵詞外譯應建立在視域重合的詮釋學理論基礎之上,盡可能地追求文學理論翻譯的普效性和廣受度,通過中西文論間的雙向闡釋,消解不合理的誤讀,走向合理的悟讀。

    注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

    投稿咨詢 免費咨詢 雜志訂閱

    我們提供的服務

    服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
    主站蜘蛛池模板: 鹤庆县| 含山县| 武义县| 微山县| 汉沽区| 东阿县| 南靖县| 横峰县| 新化县| 德阳市| 汤原县| 固始县| 卫辉市| 泰和县| 甘孜| 浦城县| 中超| 金门县| 乐山市| 通海县| 阿拉善左旗| 兴和县| 岳阳市| 信宜市| 光山县| 罗源县| 德清县| 北京市| 白朗县| 兴化市| 万载县| 信宜市| 巴里| 德兴市| 徐水县| 获嘉县| 宣恩县| 获嘉县| 磴口县| 平泉县| 泽库县|