首頁 > 期刊 > 人文社會科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 外國語言文字 > 外國語文研究 > 對話于堅:中國與世界的詩歌交流 【正文】
摘要:作為中美詩歌與詩學(xué)協(xié)會(CAAP)第六屆年會的重要組成部分,我們采訪了中國當(dāng)代詩人于堅,由美國評論家瑪喬瑞·帕洛夫等詩人和學(xué)者共同參與。本文在訪談視頻記錄的基礎(chǔ)上,摘錄了對話的要點。大家普遍認(rèn)為于堅先生的詩歌與語言派詩歌有眾多相似之處,同時又具有顯著的中國詩歌的特質(zhì)。訪談中詩人和學(xué)者們還比較了中美文化和語言的細(xì)微差別,并進(jìn)一步提出了關(guān)于詩歌翻譯的問題。雖說詩歌翻譯極具挑戰(zhàn)并且爭議不斷,詩歌創(chuàng)作主要與形式相關(guān),但對于詩歌中思想層面的翻譯仍然是可能的。在有讀者問到關(guān)于詩人作品中“大象”的意象時,于堅解釋道,他賦予大象這種動物以無限的觀念,賦予了詩人和讀者無限的想象及反思的空間。詩人最后讀了一首自己多年前寫就的一首小詩,令人回味無窮。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
一對一咨詢服務(wù)、簡單快捷、省時省力
了解更多 >直郵到家、實時跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環(huán)節(jié)享受低價,物流進(jìn)度實時通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價比高、成功率高
了解更多 >