首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 外國語言文字 > 語言教育 > 各美其美,美美與共——基于平行語料庫的《楚辭·九歌》漢學家英譯文化意象的對比研究 【正文】
摘要:《楚辭》里眾多紛繁復雜的文化意象被認為是中國典籍英譯的難點,也是影響中國文化'走出去'效果的重要因素。本文通過自制的小型漢英平行語料庫,比較漢學家韋利、霍克斯以及宇文所安在譯介《楚辭·九歌》自然景物、巫靈習俗以及神靈世界時所構建的文化意象,分析其在譯語文化系統中的內涵、功能以及局限,以期對本土譯者在翻譯中國傳統典籍文化意象時有所啟發并提供借鑒。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社