首頁(yè) > 期刊 > 自然科學(xué)與工程技術(shù) > 基礎(chǔ)科學(xué) > 基礎(chǔ)科學(xué)綜合 > 中國(guó)科技翻譯 > 航海英語(yǔ)翻譯中的思維轉(zhuǎn)化及其策略 【正文】
摘要:航海英語(yǔ)句法特點(diǎn)突出,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,是翻譯時(shí)最大的難點(diǎn)。英漢思維轉(zhuǎn)化是翻譯的基礎(chǔ),本文深入剖析了航海英語(yǔ)的句法特點(diǎn)及成因,介紹了五種切實(shí)可行的翻譯策略。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:中國(guó)科學(xué)院;主辦單位:中國(guó)科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)
一對(duì)一咨詢服務(wù)、簡(jiǎn)單快捷、省時(shí)省力
了解更多 >直郵到家、實(shí)時(shí)跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環(huán)節(jié)享受低價(jià),物流進(jìn)度實(shí)時(shí)通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價(jià)比高、成功率高
了解更多 >