<cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>
<cite id="yyiou"><samp id="yyiou"></samp></cite>
  • <s id="yyiou"></s><bdo id="yyiou"><optgroup id="yyiou"></optgroup></bdo>
  • <cite id="yyiou"><tbody id="yyiou"></tbody></cite>

    學(xué)術(shù)刊物 生活雜志 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購(gòu)物車(0)

    首頁(yè) > 期刊 > 東方翻譯 > 雜志問答

    《東方翻譯》雜志論文格式要求是什么?

    來源:好投稿網(wǎng)整理 2025-04-07 14:47:33

    《東方翻譯》雜志論文格式要求:

    ①縮寫。外文縮寫詞必須符合國(guó)際規(guī)范,縮寫在文中第一次出現(xiàn)時(shí)需要標(biāo)明全稱并說明中文含義。

    ②作者署名的順序和人數(shù)由作者自定,須中英文署名。第一作者必須能對(duì)編輯部的修改意見進(jìn)行核修,須留電話、E-mail,收刊詳細(xì)地址、郵編。

    ③題名應(yīng)簡(jiǎn)明、具體、確切,概括要旨,一般不超過20個(gè)字。

    ④參考文獻(xiàn):參考文獻(xiàn)一般應(yīng)多于10篇,按在文中引用的先后順序標(biāo)注(加方括號(hào)),并在文末按順序列出。作者、譯者、編者不超過3人時(shí)全部寫出,超過3人時(shí)只寫前3人,后加“等”。

    ⑤請(qǐng)嚴(yán)格遵守《著作權(quán)法》,文責(zé)自負(fù)。

    《東方翻譯》雜志往年文章平均引文率

    《東方翻譯》雜志往年文章摘錄

    中國(guó)文化“走出去”過程中的民族認(rèn)同——從一部MTI典籍英譯教程談起

    翻譯家葛浩文研究現(xiàn)狀的可視化分析

    我與《翻譯季刊》——陳德鴻教授口述訪談錄

    口譯研究:吉爾教授談發(fā)展新趨勢(shì)與新熱點(diǎn)

    《論語(yǔ)》英譯要求中庸的回歸:以“異端”的處理為例

    一個(gè)譯者的幾個(gè)不要

    Provisional Agenda是“臨時(shí)議程”嗎——論開創(chuàng)性譯者的責(zé)任

    新、熱詞英譯漫談(34):打的

    社區(qū)翻譯研究的新里程——《社區(qū)翻譯》評(píng)介

    行動(dòng)主義翻譯研究:一個(gè)極富潛力的研究視角——《翻譯、抵抗、行動(dòng)主義》評(píng)介

    主管單位:上海市文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)

    主辦單位:上海市文藝期刊中心

    國(guó)際刊號(hào):1674-6686

    國(guó)內(nèi)刊號(hào):31-2025/H

    期刊咨詢服務(wù) 進(jìn)入期刊首頁(yè)
    主站蜘蛛池模板: 图片| 织金县| 麻阳| 江口县| 宜丰县| 满洲里市| 江津市| 永福县| 萨嘎县| 延长县| 余干县| 永州市| 腾冲县| 沅陵县| 滦南县| 栾川县| 武冈市| 吴江市| 临澧县| 平昌县| 丁青县| 呼图壁县| 云安县| 佛冈县| 南安市| 同仁县| 子洲县| 红安县| 普洱| 阳西县| 永清县| 松溪县| 永仁县| 井陉县| 赣榆县| 汝州市| 夏津县| 分宜县| 江都市| 香港| 恩平市|