《中華譯學》雜志論文格式要求:
①闡述基金項目的具體研究內容和研究進展。這包括實施的具體實驗、調查結果、數據分析和初步結論等。
②引文標注采用腳注形式,用阿拉伯圈碼(①②③……)統一編碼,編碼置于引文右上角,每頁重新編碼。請注意核對引文,確保出處無誤。
③文稿中的作者姓名按照作者承諾簽署順序在題名下方通欄居中排列,姓名下方加圓括號注明作者的單位全稱、單位所在的省、市和郵政編碼。
④在采用的稿件中如有政治錯誤及侵權或泄密行為,作者應負全部責任并承擔由此帶來的經濟損失。
⑤要求作者有嚴謹的學風和樸實的文風,提倡互相尊重和自由討論。所有稿件均不含有任何違法內容,凡采用他人學說,必須加注說明。
⑥參考文獻:參考文獻以作者親自閱讀過的近5 年文獻為主,一般不少于15 條,文獻按順序編碼制著錄。
⑦摘要:用第三人稱寫法,不以“本文”“作者”等作主語,分目的、方法、結果及結論四部分,完整準確概括文章的實質性內容,以150字左右為宜。
⑧文題力求簡明、醒目,反映出文章的主題。中文文題以不超過20個漢字為宜,須附英文文題。
⑨稿件的注釋是作者對標題和正文中某一特定內容的解釋或補充說明,須放置在當頁地腳注釋序號與文中標注序號相一致(文中標注序號用上標),一律用阿拉伯數字加圓圈標注:②……
⑩圖、表和公式應通篇分別編號,圖題、表題應有中英文對照。表格應采用三線表形式,內容以英文表述。參考文獻應有中英文對照,并在正文中按順序引用。
基本信息
《中華譯學》雜志是由浙江大學中華譯學館主管,浙江大學中華譯學館主辦的國內外公開發行的學術理論期刊,創刊于2024年,是國內教育領域具有廣泛影響力的權威刊物。
該雜志現被知網收錄(中)等權威數據庫收錄。
此外,還榮獲多項榮譽,如:中國期刊全文數據庫(CJFD)等,這些都體現了該雜志在推動教育理論與實踐發展方面的重要貢獻。
欄目設置
《中華譯學》雜志欄目涵蓋教育領域多個維度,包括:文學翻譯、翻譯批評、翻譯教育、翻譯技術等等。
作為一本具有較高學術水平和影響力的教育雜志,多年來一直致力于推動教育領域的改革與發展,為教育工作者和研究者提供了一個交流和探索的平臺,對促進我國教育事業的發展起到了積極的作用。
聲明:本信息依據互聯網公開資料整理,若存在錯誤,請及時聯系我們及時更正。