想在《語(yǔ)言與法律研究》雜志實(shí)現(xiàn)快速發(fā)表,需要遵循一定的策略和步驟。
以下是一些建議,具體策略如下:
1.?選擇合適的期刊
了解期刊要求:《語(yǔ)言與法律研究》雜志要求投稿內(nèi)容與政法領(lǐng)域相關(guān),確保論文主題符合雜志的定位,主要欄目有法律語(yǔ)言研究、法律翻譯、法學(xué)跨學(xué)科研究、書評(píng)等。
關(guān)注審稿周期:《語(yǔ)言與法律研究》雜志的審稿周期預(yù)計(jì):預(yù)計(jì)1個(gè)月內(nèi)。
2.?提高論文質(zhì)量
內(nèi)容質(zhì)量:確保論文內(nèi)容新穎、觀點(diǎn)明確、數(shù)據(jù)可靠,避免與已有文獻(xiàn)重復(fù)。
嚴(yán)格按照《語(yǔ)言與法律研究》雜志投稿要求準(zhǔn)備稿件:
①來稿務(wù)求主題明確.觀點(diǎn)新穎,論據(jù)可靠.?dāng)?shù)據(jù)準(zhǔn)確,語(yǔ)言精練.生動(dòng).可讀性強(qiáng)。
②摘要應(yīng)采用第三人稱寫法,不要重復(fù)題名中已有的信息以及眾所周知的介紹性內(nèi)容,切忌把應(yīng)在引言中出現(xiàn)的內(nèi)容寫入摘要,避免出現(xiàn)圖表、公式和參考文獻(xiàn)的序號(hào)。
③文題應(yīng)以簡(jiǎn)明、確切的詞語(yǔ)反映文章中最重要的內(nèi)容,一般不超過20個(gè)漢字,避免使用非公知的外文縮寫,盡董不出現(xiàn)結(jié)構(gòu)式和數(shù)學(xué)式等;英文題名與中文題名要一致。
④請(qǐng)另頁(yè)附上作者基本信息,包括姓名、出生年、性別、民族、單位、學(xué)歷、職稱、研究方向和通信地址 (包括電話號(hào)碼、E-mail地址等),以便及時(shí)聯(lián)系。
⑤注釋采用腳注,每頁(yè)重新編號(hào),著作的注釋內(nèi)容依次為:作者、書名、卷冊(cè)、出版者、出版年份、頁(yè)碼,期刊的注釋內(nèi)容依次為:作者、文章名、期刊名、年份、期數(shù)。
⑥本刊只接受作者原創(chuàng)、未公開發(fā)表過的論文。對(duì)存在抄襲剽竊、一稿多投等學(xué)術(shù)不端行為的論文,編輯部將進(jìn)行嚴(yán)肅處理。
⑦闡述基金項(xiàng)目的具體研究?jī)?nèi)容和研究進(jìn)展。這包括實(shí)施的具體實(shí)驗(yàn)、調(diào)查結(jié)果、數(shù)據(jù)分析和初步結(jié)論等。
⑧量的符號(hào)與量單位的符號(hào):嚴(yán)格執(zhí)行《中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB3100~3102-93量與單位》的規(guī)定,正確使用量的符號(hào)與量單位的符號(hào)。
⑨參考文獻(xiàn):用于說明引文的出處,用“[1]、[2]、[3]……”編號(hào),置于參考文獻(xiàn)之后;參考文獻(xiàn)序號(hào)應(yīng)與正文中序號(hào)對(duì)應(yīng),多次引用同一文獻(xiàn),在文內(nèi)文獻(xiàn)引用上標(biāo)同一序號(hào)并標(biāo)明頁(yè)碼。
⑩正文中出現(xiàn)一百字以上的引文,不必加注引號(hào),直接將引文部分左邊縮排兩格,并使用楷體字予以區(qū)分。一百字以下引文,加注引號(hào),直接放在正文中。
3.?優(yōu)化投稿流程
網(wǎng)絡(luò)投稿:通過《語(yǔ)言與法律研究》雜志的官方網(wǎng)站進(jìn)行投稿,確保所有信息填寫準(zhǔn)確。
快速通道:部分期刊提供快速通道服務(wù),可以縮短審稿和發(fā)表周期,但通常需要額外付費(fèi)。
4.?積極應(yīng)對(duì)審稿意見
及時(shí)關(guān)注審稿進(jìn)度、與審稿人溝通、耐心等待錄用通知,通過遵循這些建議,作者可以提高論文的發(fā)表效率并增加被錄用的機(jī)會(huì)。
該雜志的誕生有著深刻的時(shí)代背景。在當(dāng)今全球化的時(shí)代,涉外法律事務(wù)日益增多,對(duì)涉外法律人才的需求不斷增長(zhǎng)。然而,國(guó)內(nèi)從語(yǔ)言學(xué)角度研究法律是法學(xué)學(xué)科的弱項(xiàng),法律語(yǔ)言交叉學(xué)科的專家稀缺。同時(shí),法律英語(yǔ)在涉外法律人才培養(yǎng)中起著關(guān)鍵作用,是涉外法律工作不可或缺的工具。在此背景下,創(chuàng)辦《語(yǔ)言與法律研究》學(xué)術(shù)期刊,旨在為中外法律語(yǔ)言教育、法律語(yǔ)言文化與測(cè)試、涉外法治專業(yè)人才培養(yǎng)提供研究和經(jīng)驗(yàn)交流平臺(tái),推動(dòng)我國(guó)法律語(yǔ)言研究和涉外法治專業(yè)人才培養(yǎng)工作發(fā)展,保障和服務(wù)高水平對(duì)外開放。
《語(yǔ)言與法律研究》定位高起點(diǎn)、高質(zhì)量,遵循基礎(chǔ)研究與應(yīng)用研究兼顧的原則。它以語(yǔ)言學(xué)研究為基礎(chǔ),特別關(guān)注與法律相關(guān)的語(yǔ)言學(xué)研究成果,著力推介原創(chuàng)性理論成果與具有可操作性的實(shí)踐及改革成果,關(guān)注法律語(yǔ)言交叉學(xué)科中有價(jià)值的研究方向。其主要發(fā)表有關(guān)語(yǔ)言學(xué)與法律、中西法律語(yǔ)言與文化對(duì)比、法律外語(yǔ)、法律翻譯等方面的理論與實(shí)踐研究成果,著重對(duì)法律語(yǔ)言與文化、法律外語(yǔ)教學(xué)與測(cè)試、法律翻譯等從理論和實(shí)踐的角度進(jìn)行全方位、多層次的研究。
該期刊的審稿制度和編輯體例嚴(yán)格遵從國(guó)際慣例,聘請(qǐng)國(guó)內(nèi)外知名專家組成編委會(huì),實(shí)行同行專家匿名審稿制度,以確保所發(fā)表論文的學(xué)術(shù)水平和創(chuàng)新性。目前每年出版 2 期,設(shè)有法律語(yǔ)言研究、法律翻譯、法學(xué)跨學(xué)科研究、書評(píng)等欄目,在推動(dòng) “外語(yǔ) + 法律” 復(fù)合型國(guó)際化人才培養(yǎng)、加強(qiáng)涉外法律工作等方面具有重大的指導(dǎo)意義。
綜上所述,《語(yǔ)言與法律研究》雜志是一本具有較高學(xué)術(shù)水平和影響力的政法類期刊,它為廣大政法工作者提供了一個(gè)展示研究成果、交流政法思想的平臺(tái)。
聲明:本信息依據(jù)互聯(lián)網(wǎng)公開資料整理,若存在錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們及時(shí)更正。